「信州そば」って「SHINSHUU SOBA」ってやったほうがいいのかな・・・?
「和食」がユネスコ無形文化遺産に登録されてから1年半ほどが経ちました。
と同時に、世界的に見ても長寿国である日本の「食」が世界に注目を浴びるように
なったともいえるのかな?
「和食」と言えば、そのまま英語圏でも通用する(アクセントは違うけど・・・)
メニューもありますよね。
SUSHI
TEMPRA
TOHU
などなどありますが、我が信州を代表する「そば」も英語圏で
SOBAとしてそのまま通じます。
すごいですね。和食。
でも、SOBAはいいとしても、
僕としては「信州そば」が英語圏でそのまま通用してほしい。
という淡い思いを抱いているわけで・・・。
なんせ、信州は避暑地として世界的?に有名だし、そばは既に知れ渡ってるし。
ということで、「信州そば」を世界に・・・!!
と思うわけです。
となると、「SHINSHU SOBA」みたいになるのかな・・・?
でもこれ、「SHINSHU」の部分、「シンシュ」って発音されちゃうと
「新種そば」になっちゃうよ。
それって、SOBA of a new species ってこと?
それはよろしくない。
じゃあ、「SHINSHUU SOBA」ってやっちゃう?
そうすれば、まさしく「信州そば」って読んでくれるよね。
以上、信州そばを世界に広めよう委員会からでした。
信州そばのご注文は
こちらから